实时热搜: 《夔一足》的解释,译文

察传的原文 《夔一足》的解释,译文

45条评论 422人喜欢 2924次阅读 247人点赞
察传的原文 《夔一足》的解释,译文 重黎又欲益求人夫得言不可以不察,数传而白为黑,黑为白。故狗似玃,玃似母猴,母猴似人,人之与狗则远矣。此愚者之所以大过也闻而审,则为福矣;闻而不审,不若无闻矣。齐

《夔一足》的解释,译文《夔一足》的解释,译文解释: 《吕氏春秋·察传》:“ 鲁哀公问於孔子曰:‘乐正 夔 ,一足,信乎?’ 孔子 曰:‘昔者舜欲以乐传教於天下,乃令重黎举夔於草莽之中而进之

求《吕氏春秋·察传》原文及翻译!一、译文:传闻不可以不审察,经过辗转相传白的成了黑的,黑的成了白的。所以狗似玃,玃似猕猴,猕猴似人,人和狗的差别就很远了。这是愚人所以犯大错误

故曰"夔一足",非"一足"也什么意思所以说“一个夔就足够了”,不是“夔只有一只足”。 出处:秦国吕不韦的门客《吕氏春秋·察传》 原文节选:重黎又欲益求人,舜曰:“夫乐,天地之精也,

吕氏春秋 原文 翻译 要短吕氏春秋的!!! 不要名言 文言文哦哦 还要翻译要短!!!!! 不需要神农师悉诸,黄帝师大挠,帝颛顼师伯夷父,帝喾师伯招,帝尧师子州支父,帝舜师许由,禹师大成贽,汤师小臣,文王、武王师吕望、周公旦,齐桓公师管夷吾,

《传言必察》文言文的翻译是什么?【译文】: 那些能说不能不考察,数传而白为黑,黑是白。所以狗似玃(jué),母猴玃(jué)似,母猴似人,人与狗那么远了。这是愚蠢的人之所以大超过

《吕氏春秋》 慎行论——察传 翻译六曰:夫得言不可以不察。数传而白为黑,黑为白。故狗似玃,玃似母猴, 传闻不可以不考察,由于多次流传白的成了黑的,黑的成了白的。所以 狗似玃,玃似猕猴,猕猴似人,人和狗的差别就很大了。这是愚人犯大错误的原因。 听到

察传 读史记者出现这种错误的原因是什么察传(chá chuán)为《吕氏春秋》篇名。“察传”即明察传闻之意。文中认为传闻中的事物往往有似是而非之处,应加以审察、深思和验证,否则将铸成大错,

察传的原文夫得言不可以不察,数传而白为黑,黑为白。故狗似玃,玃似母猴,母猴似人,人之与狗则远矣。此愚者之所以大过也闻而审,则为福矣;闻而不审,不若无闻矣。齐

传言必察文言文的翻译原文: 夫得言不可以不察,数传而白为黑,黑为白故狗似玃,玃似母猴,母猴似人,人之与狗则远矣此愚者之所以大过也。 闻而审,则为福矣;闻而不